Caught in Worms’ Eyes
I think this will be the last bit I’ll post to ITM, at least in this round of sharing. A bit of a roadmap of what comes between my most recent post and this one: after the dry death/wet death thoughts, I do the obligatory summary of the Disputation and briefly present the standard, moral reading, which, you know, aims to accurately duplicate the poem’s original interpretative possibilities: disdain the world for the sake of heaven, etc. etc.. And that’s fine! (or maybe it stinks?) Let a thousand (wormy) flowers bloom.
===
The first of the Disputation‘s four illustrations resembles a fashionable late medieval “double” or “cadaver” tomb, and so works perfectly within the contemptus mundi tradition. Classic English examples of these monuments, virtually contemporary with the Disputation manuscript, include those of Bishop Richard Fleming (d. 1431) at Lincoln Cathedral and of Henry Chichele (d. 1443) at Canterbury Cathedral. The top of a typical double tomb display the body as it appeared in the prime of life, dressed in its institutional regalia or otherwise elaborately clothed, lying as if in sleep; in a lower level, the tomb shows the body as an emaciated corpse, naked or barely draped with a shroud.
On the upper level, then, the tomb shows the perfected future body of the resurrection, or the entombed subject’s ideal imaginary (in a Lacanian sense) selfhood in the pride of its worldly life; below, the tomb represents the fraudulence of any beauty in this mutable world. Some funerary art went still further by displaying the corpse putrefying, with entrails exposed, swarming with toads, snakes, and other vermin. Some even eschewed the idealized body altogether, displaying only the rotting corpse (again, see Kathleen Cohen’s indispensable guide). Those who encountered the tomb were meant at once to admire the dead, to speed them through purgatory with their prayers, and, piously disgusted, to think on their own impending deaths (so says Pamela King).
In mi riggeboon bredith an addir kene,
Min eiyen dasewyn swithe dimme:
Mi guttis rotin, myn heer is green,
My teeth grennen swithe grymme.
[In my spin breeds a fierce adder, my failed eyes dim very much: my guts rot, my hair is green, my teeth grin so grim.]
Rosemary Woolf terms this and the following, similar lines “perhaps too repellent in content…to deserve inclusion in any anthology” (318), but what should have struck her was not the repulsiveness but rather the anaphora: “mi riggeboon,” “min eiyen,” “mi guttis,” “my teeth.” The performance of dissolution, a deliquescent striptease, is not an instance of the “cosmic horror” of Lovecraft–much loved by the new materialists–in which we confront the “anonymous, impersonal ‘in itself’ of the world, indifferent to us as human beings” (Eugene Thacker, In the Dust of this Planet, 17); nor is this an eruption of the “shapeless, mucous stuff of the life-substance” of the Real into the pride of the Symbolic. The repulsion of “My lief life” does not let itself out into or even past the furthest reaches of repulsion, since the repetition of the possessive pronoun in each line holds on to the body as human, as belonging to a speaking, singular subject, though the operations of the grave should undo it utterly. Here as elsewhere, the human body, whether idealized or hideous, remains the cynosure. As with cadaver tombs, any hungry vermin move through the body’s flesh or rest on top of it, or they orbit it as a kind of creeping halo. Focused on us, the vermin are as much of secondary importance to our existence as the pair of faithful dogs (here’s one; here’s another) so often serving as footrests for the central, human bodies of medieval recumbent tomb sculpture.
The illustrations (see my last two worm-posts for the other two) show an emaciated corpse standing, its face a skull, marked as a woman by its fashionable head-dress, and, depending on the illustration, either looking down or up at four worms, all as large as one of her limbs, and all with a single black dot perhaps representing an eye. In the illustrations, as in the text of the poem itself, the worms are the corpse’s equal or even superiors, another set of beings, interested in but not secondary to her. While the eye gives them just enough of a face to be able to address her, their featurelessness otherwise refuses anthropomorphic appropriation. Their presentation as a crowd of four “mawkes” (112) rather than an individuals—note that only the maggots are plural among the poem’s list of 19 grave animals—is just as much a refusal: as a hungry, speaking group, they are indisputably alive, but as a swarm or pack, they evade personalization, refusing to mirror back to us our pretensions to singular selfhood.
Ne not departe fro þe to deth on þe went;
Þe to frete & to gnawe was oure intent,
And after come with þe to our regyowne,
þi flesche here to hafe for þair warysowne. (124-7)
[not to leave you until death took you; to eat and gnaw you was our intention, and afterwards to come with you to our region, to have your flesh here for their recompense].
The corpse protests by citing scripture, “bot ȝit in the Sawter Dauid says þat alle / Sal be obedyent vnto mans calle” (140-41; but, still, in the Psalms [i.e., in Psalms 8:7-9] David says that all shall be obedient to man’s complaint). The worms counter, “Þat power dures whils man has lyfe…now þi lyfe is gone, with vs may þou not stryfe” (142; 144; that power lasts only while man has life; now your life is gone and you may not struggle with us). Repulsed and harassed by their “gret cruelte” (82; great cruelty) and unconquerable appetites, the corpse cannot spurn the worms as she should have spurned worldly delights. She certainly cannot extend her protection to them in mercy, acting as the ethical subject of animal rights, which fosters charitable human agency for the sake of helpless animal victims. And she cannot attempt to construct herself as human by subduing her harassers, because humans’ divinely promised mastery has been revealed as only ever temporary and partial, doomed to failure. In short, she cannot escape her own materiality and thus her own useful availability.
The surfaces of living beings are envelopes and filters, thick regions where complex chemical transfers and reactions take place….At a microlevel, it becomes impossible to tell whether the mishmash of replicating entities are rebels or parasites: inside-outside distinctions break down. (Morton, The Ecological Thought, 36).
Similarly, Jane Bennett glosses an observation that “the bacteria in the human microbiome collectively posses at least 100 times as many genes as the mere 20,000 or so in the human genome,” with “the its outnumber the mes. In a world of vibrant matter, it is thus not enough to say that we are ’embodied.’ We are, rather, an array of bodies, many different kinds of them in a nested set of biomes” (112-113). Matter, vulnerable, temporary, and always sliding towards dissolution, breeds worms, which is to say, a host of abysses perforate it; as Isidore of Seville explains, worms “are generated in putrid meat, the mothworm in clothing, the cankerworm in vegetables, the wood-worm in wood, and the tarmus in fat” (XII.v.18, Barney et al., trans.).